1. 首页 > 试题答案

高中英语2025届高考写作成语翻译及例句0225(共50个)

《高中英语2025届高考写作成语翻译及例句0225(共50个)》,以下展示关于《高中英语2025届高考写作成语翻译及例句0225(共50个)》的相关内容节选,更多内容请多关注我们网站

1、高考英语写作成语1、“有目共睹” bear witnessbear witness 英 /be(r) wtns/【例句】中方一直致力于维护地区和平稳定,地区国家对此有目共睹。China has always been committed to maintaining regional peace and stability, to which countries in this region bear witness.2,“和而不同”“harmony without uniformity”【例句】中华文明素来信奉“和而不同”“和合共生”,这些理念深深植根于中华民族的精神世界里,也映照在同各国人

2、民的历史交往中。For millennia, the Chinese civilization has embraced “harmony without uniformity” and “harmonious coexistence of all beings.”3、“步步紧逼” pacingpace 英 /pes , pke/【例句】把中国当作长期战略竞争对手和“步步紧逼的挑战”,是以自己的霸权历史、霸权思维镜像他国Treating China as its long-term strategic competitor and pacing challenge shows how the

3、US projects its own hegemonic history and mentality onto other countries.4、“乱象丛生” in disarraydisarray 英 /dsre/【例句】多边主义遭受冲击,世界就会乱象丛生。When multilateralism is under attack, the world will be in disarray.5、“遥不可及” elusiveelusive 英 /ilusv/【例句】如果富国愈富,穷国恒穷,生而平等就会成为空话,公平正义更将遥不可及。If the rich get richer while

4、the poor remain poor, then “everyone is born equal”would become an empty slogan, and fairness and justice would be even more elusive.6、“来之不易” hard-won【例句】我们主张以史为鉴,不是为了延续仇恨,而是为了不让战争悲剧重演,珍爱来之不易的和平,更好面向未来。We believe that to learn from history is not for perpetuating hatredbut for avoiding thetragedy of

5、 war from repeating itself, cherishing the hard-won peace and creating a bright future.7、“独善其身” stay unaffected【例句】当今世界变乱交织,风险挑战层出不穷,没有任何一个国家能够独善其身。In this changing and turbulent world, new risks and challenges keep cropping up. No country can stay unaffected.8、“方兴未艾” burgeoningburgeoning英 /bdn/【例句】

6、鼓励两国企业顺应和把握大趋势,从中阿持续坚定的双向奔赴中抓住合作新机遇:一是高质量共建“一带一路”的新机遇,二是中阿发展战略紧密对接的新机遇,三是科技产业创新方兴未艾的新机遇。He encouraged the companies from both sides to ride on the trend of the times and seize new opportunities of cooperation from both sides sustained and determined efforts to work with each other. Companies need to seize the new opportunities from,first, high-quality Belt and Road cooperation, second, increasing synergybetween the two

本文内容由互联网用户自发贡献,作者:admin,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们,一经查实,本站将立刻删除。